The Lindsay's of:

Cumberland, Franklin, and Perry Counties, Pennsylvania

Here you can find land, map, descendants, and dates collected by this author, for the Lindsay's of the area. I hope it will be useful to you.


the land, Warrants & Applications

the descendants

the dates

the maps



In vain have I apparently looked at the Cumberland and Franklin County Lindsay's to find the roots of David Lindsay of Harrison County, Kentucky! Morris & Isaac Lindsay of the Cumberland Area came to Sangamon County, Illinois after my ggGrandfather John arrive in 1819. Their Grandfather (or perhaps gGrandfather) was a resident of Carlisle, Cumberland County, Pennsylvania. His name was David Lindsey; had a son named David; and perhaps as many as three grandson's named David.

The work of Jim Richey suggested that perhaps the son David was my man. Not so according to a legal document 1-t-26, Cumberland County records. It is a Power of Attorney from David Lindsey (Tyrone TWP), son of David Lindsey Sr. (dec.), Carlisle, to his son William Lindsey (Tyrone TWP) to retrieve monies due from the estate settlement of David Lindsey Sr. (dec.), acquired by the Grandson David (Jr.).

If the location of both David and William (Tyrone TWP, Cumberland County) cited above is correct, then it cannot be, as my David was living in Harrison County, Kentucky where he died in 1814!

No other information tells me to look further at these Lindsay's for the roots of my David Lindsay.

And so I go on!

See The document 1-t-26  ◄(Enter)


Music: a Version of "Whisky in the Jar" by the Buccaneers (from Canada).

Original Lyrics can be found at:../music/Whiskey.html

"Whiskey in the Jar" is the tale of a highwayman who, after robbing a corrupt military or government official ("for I am a bold deceiver"), is betrayed by a woman named Jenny or Ginny; whether she is his wife or sweetheart is not made clear. Various versions of the song take place in Kerry, Kilmagenny, Cork, Gilgarra Mountain, Sligo Town, and other locales throughout Ireland. The narrator of the song is not named. The only consistently named figures are the sweetheart who betrays the narrator, "Jenny/Ginny", and the Anglo-Irish official, "Captain Farrell", neither of which aids in the dating of the song. The song ends with the narrator dreaming of escape and fleeing the town of his imprisonment to pursue his love of 'the good life.' The Thin Lizzy version differs from the traditional one by dropping two verses and changing the lyrics of the second and third verse into a different interpretation of the story while sticking to the main idea slightly. They also change the name of the female lover from Jenny to Molly, as in the Garcia/Grisman version.